vazgeçtim bu dünyadan,dünyamdan vazgeçtim ama,
seni yalnız komak var ya,o koyuyor adama
işte bu ya..
Bildiğim kadarıyla bu Can Yücel çevirisi olması lazım. Can Yücel bambaşa çeviri yapar. Bilmiyorum aranızda Shakespeare eserlerini asıl metninden okuyan var mı ama aslında Can Yücel çevirisi ile Shakespeare'in söylediği şeyler arasında çok fark var. Ama ben yine de çok seviyorum onun çevirilerini. O daha çok metni Türk kültürüne uyarlayıp çeviriyor, yeniden söylüyor. Onun elinde bambaşka birşey oluyor metin.
Hamlet'ten..
"Ölmek,uyumak;uyumak belki de düş görmek .....
evet engel burada.
çünkü bu yaşam kargaşasından sıyrılınca ,
ölüm uykusunda öyle düşler görebiliriz ki.....
bizi durduran budur. "
Mesela bunun için de benim elimdeki Bülent Bozkurt çevirisinde daha farklı şeyler söylüyor. Eğer mümkünse ben asıl metinden okunmasını tavsiye ederim ama Türkçe okunacaksa da dikkat etmek gerekiyor çok saçmasapan çeviriler olabiliyor.