Osmanlı Türkçesi Matbu Metin Çevir Kazan-10 (Osmanlı Türkçesi Çeviri Oyunu)

Bir Şûh-i Sitemkâr

Dîvân Üyesi
Çağın Fıkrası
Adamın biri Nevyork'ta yürüyüş yaparken, aniden kuduz bir köpeğin küçük bir kıza saldırdığını görür. Koşar ve köpekle boğuşmaya başlar. Hayli uzun bir uğraştan sonra üzeri yara bere içinde kaldığı halde köpeği öldürür. Küçük kızın hayatını kurtarır. Son anda bu sahneyi gören polis, nefes nefese olay yerine koşarak gelir. Adama sarılarak teşekkür eder. Sen bir kahramansın, yarın bütün gazeteler seni yazacak. Manşetleri şimdiden görür gibiyim:
Cesur Amerikalı küçük kızın hayatını kurtardı, der.
Ama ben Amerikalı değilim ki , der adam.
Ya nerelisin?
Iraklıyım.
Polisin rengi değişmiştir. Yutkunarak sessizce oradan ayrılır. Ertesi gün gazetelerin manşetleri şöyledir:
Radikal İslamcı, masum Amerikan köpeğini öldürdü.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

Kâşif Çelebi

Dîvân Üyesi
"Fukara" kelimesinin sonu elif uzatma ünlüsü ile biter bu başlıkta "fıkrası" kelimesi kullanılmış.
İkinci olarak da "Küçük kızın hayatını "kurtarır" yerine "kurtardı" kelimesi yazılmış.
(Nâçizâne) Gözüm hemen takılıyor harf ve eklere. Tezim de Osmanlı Türkçesi el yazması bir nüsha olduğundan son iki yıldır neredeyse her günüm Osmanlı Türkçesi metinleriyle geçiyor hâl böyle olunca da takılıyor insan haliyle. :)
 

UluğBey

Divan Üyesi
"Fukara" kelimesinin sonu elif uzatma ünlüsü ile biter bu başlıkta "fıkrası" kelimesi kullanılmış.
İkinci olarak da "Küçük kızın hayatını "kurtarır" yerine "kurtardı" kelimesi yazılmış.
Nâçizâne gözüm hemen görüyor tezim de Osmanlı Türkçesi el yazması bir nüsha son iki yıldır neredeyse her günüm Osmanlı Türkçesi metinleriyle geçtiği için takılıyor insan haliyle. :)
Bende fıkra diye okumuştum. Demekki ben hatalı okudum diyordum. Ama okuyamadığım yerler vardı. Bizim okulda Osmanlı Türkçesini bir -Hakikat derneği varmış heralde- dernek vasıtasıyla öğrenmiş. Benden daha iyi. El yazısı metinleri okuyor arkadaş. Türkiye’nin sözde! en iyi edebiyat fakültelerinden birinden mezun oldum. Bize bu tarz metinler okutmadılar hiç. Normal ders kitabımız vardı. Ordan okurduk.

Özellikle kendi gayreti ile öğrenenlere helal olsun diyorum .
 

Bir Şûh-i Sitemkâr

Dîvân Üyesi
"Fukara" kelimesinin sonu elif uzatma ünlüsü ile biter bu başlıkta "fıkrası" kelimesi kullanılmış.
İkinci olarak da "Küçük kızın hayatını "kurtarır" yerine "kurtardı" kelimesi yazılmış.
(Nâçizâne) Gözüm hemen takılıyor harf ve eklere. Tezim de Osmanlı Türkçesi el yazması bir nüsha olduğundan son iki yıldır neredeyse her günüm Osmanlı Türkçesi metinleriyle geçiyor hâl böyle olunca da takılıyor insan haliyle. :)
Bundan memnun olurum, öğrenecek birçok husus olacak buralarda kaçırmam
 

Bir Şûh-i Sitemkâr

Dîvân Üyesi
"Fukara" kelimesinin sonu elif uzatma ünlüsü ile biter bu başlıkta "fıkrası" kelimesi kullanılmış.
İkinci olarak da "Küçük kızın hayatını "kurtarır" yerine "kurtardı" kelimesi yazılmış.
(Nâçizâne) Gözüm hemen takılıyor harf ve eklere. Tezim de Osmanlı Türkçesi el yazması bir nüsha olduğundan son iki yıldır neredeyse her günüm Osmanlı Türkçesi metinleriyle geçiyor hâl böyle olunca da takılıyor insan haliyle. :)
Deftere kurtarır diye yazmışım evet kontrol ettim . Fukarada da haklısınız dikkat etmemişim Arapçadan fark etmeliydim ama olsun . Teşekkür ediyorum :)
İleti otomatik birleştirildi:

Hocam düzenleme butonuna basarak düzeltebilirseniz en iyi cevap olarak işaretlerim.

@Mina da fena değildir bu konularda ama o sanırım baya meşgul son zamanlarda
Doğru cevap henüz gelmedi diyelim buna :) bir de telefonda çok arıza çıkarıyorum :)
 

Soru-Cevap Kullanımı

Lütfen cevabınızı birkaç kez kontrol ettikten sonra yazım ve imla kurallarına uygun olarak gönderiniz.

Bu içeriği görüntüleyen kullanıcılar (Kullanıcı: 0, Ziyaretçi: 1)

Üst Alt