Türkçe'den Türkçe'ye Fark Var...

bluewolf

Sükût gibi münzevi, çığlık gibi hürsünüz.
Katılım
3 Şub 2006
#1
.
Turkiye Turkcesi:
Yakinda bakkal var mi?
Bana bakkaldan ekmek getirir misin?
Bir kilo seker istiyorum.
Yarim kilo yemeklik yag verin.
Unun kilosu kaca?

Azeri Turkcesi:
Bu yahinlarda erzag dukkani varmi?
Dukandan mene corek getirersiniz mi?
Hahis edirem bir kilo gend verin.
Yarim kilo kere yagi istiyrem.
Unun kilosu neceyedir?

Turkmen Turkcesi:
Golayda bakgal barmi?
Manga bakgaldan corek getirip bilersingmi?
Bir kilo seker isteyerin.
Yarim kilo iymeklik yag bering.
Uning kilosi nece?

Ozbek Turkcesi:
Yakinda bakkal barimi?
Mange bakkaldan nan alip gelesizmi?
Bir kilo seker isteymen.
Yarim kilo avkatlik yag bering.
Unyng kilosu kanca?

Uygur Turkcesi:
Yakinda bakkal dukini barmu?
Bakkalga berip, manga nan ekilip biremsiz?
Bir kilo seker isteymen.
Yerim kilo tamaklik may bering.
Uning kilosu kance?

Kirgiz Turkcesi:
Cakin aynalada dukon barbi?
Maga dukondon nan alip kelesizbi?
Bir kilogram kant beringiz.
Carim kilogram margarin bering.
Undun kilogrami kanca? cmy..

Kazak Turkcesi:
Cakin cerde duken bar ma?
Magan dukkennen bir nan alip kekesing be?
Bir kilogram kant kerek.
Carti kilogramtamak pisiratin may beringiz.
Uning kilogrami kansa aksa?

Tatar Turkcesi:
Yakinda kibit barmi?
Minga kibitten ipiy ipiy almassizmi?
Ber kilo seker alirga tilim.
Yarti kilo usimlik mayi birigiz.
Unning kilosi nice sum tura?
 

Konuyu şu anda okuyanlar : (Users: 1, Guests: 0)

Giriş yap